CC..png   

16plus.png

Legal and postal addresses of the publisher: 56 ul. Uritskogo, Arkhangelsk, 163002, Russian Federation, Northern (Arctic) Federal University named after M.V. Lomonosov

Phone: (818-2) 21-61-21, ext. 18-20
E-mail: vestnik_gum@narfu.ru
https://vestnikgum.ru/en/

ABOUT JOURNAL

Deontic Lexemes in the English Translations of the Works by Northern Russian Authors. C. 77-86

Версия для печати

Section: Linguistics

Download (pdf, 0.4MB )

UDC

81’255.2

DOI

10.37482/2687-1505-V406

Authors

Mariya V. Dorofeeva
Lecturer, Scientific and Educational Centre “Integrative Translation Studies in the Subarctic Region”, Northern (Arctic) Federal University named after M.V. Lomonosov (address: nab. Severnoy Dviny 17, Arkhangelsk, 163002, Russia).
e-mail: malarie@yandex.ru, ORCID: https://orcid.org/0009-0009-0639-6935

Abstract

The article presents the findings of the study on deontic modality in the literary works by authors of the Russian North (F. Abramov, V. Lichutin, B. Shergin and S. Pisakhov) compared with their English translations. The research obtained a sample of microcontexts in which a deontic utterance has the form of an indicative sentence containing an explicit deontic lexeme both in the original text and in the translation. Further, a statistical analysis was performed, determining the frequency of use of various English deontic lexemes by translators when rendering Russian deontic lexemes most commonly occurring in the original texts. The results obtained were compared with the data on the frequency of matches between Russian and English deontic lexemes, determined by a similar analysis that used a chronologically diverse selection of Russian-English dictionaries as the source material (the publication date range of the dictionaries roughly corresponds to that of the English translations of the literary works under study). Having compared the frequency of use of correlating deontic lexemes in published translations and lexicographic sources, the author draws a conclusion about the influence of the translators’ interpretations of various communicative situations on the choice of a particular deontic lexeme during the translation process. In addition, the article provides an analysis of identified microcontexts containing deontic lexemes based on the ‘deontic source’ and ‘target subject’ criteria, along with a brief review of the theoretical sources that formed the modern understanding of deontic modality within linguistics.

Keywords

deontic modality, deontic situation, deontic lexeme, literary translation, translation equivalence, translator’s interpretation, literature of the Russian North

References

  1. von Wright G.H. Deontic Logic. Mind, 1951, vol. 60, no. 237, pp. 1–15. https://doi.org/10.1093/mind/LX.237.1
  2. Lyons J. Semantics. Cambridge, 1977. Vol. 2. 897 p.
  3. Tsvinaria M.E. Sposoby peredachi znacheniy drevneangliyskogo glagola mōtan v perevode V. Tikhomirova eposa “Beovul’f” (pragmalingvisticheskiy i perevodcheskiy aspekty) [Ways to Transfer the Meanings of the Old English Verb Mōtan in V. Tikhomirov’s Translation of the “Beowulf” Epic Poem (Pragma-Linguistic and Translation Aspects)]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2018, no. 12-2, pp. 393–397. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-2.42
  4. Sytko A.W. Speaker as a Deontic Agent in Political Speech (on the Material of German and Russian Languages). RUDN J. Lang. Stud. Semiot. Semant., 2019, vol. 10, no. 4, pp. 1003–1020. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-4-1003-1020
  5. Biryulin L.A., Kordi E.E. Osnovnye tipy modal’nykh znacheniy, vydelyaemykh v lingvisticheskoy literature [Main Types of Modal Meanings Described in Linguistic Sources]. Bondarko A.V. (ed.). Teoriya funktsional’noy grammatiki. Temporal’nost’. Modal’nost’ [Theory of Functional Grammar. Temporality. Modality]. Leningrad, 1990, pp. 67–71.
  6. Narrog H. On Defining Modality Again. Lang. Sci., 2005, vol. 27, no. 2, pp. 165–192. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2003.11.007
  7. Fowler H.W. (ed.). The New Fowler’s Modern English Usage. Oxford, 1998. 873 p.
  8. Cohen E. Conditional Patterns in the Jewish Neo-Aramaic Dialect of Zakho. Khan G. (ed.). Studies in the Grammar and Lexicon of Neo-Aramaic. Cambridge, 2021, pp. 195–220.
  9. Domínguez Morales M.E. The Forms and Functions of Modal Verbs in Sections of the English Tourism Research Articles. Valencia, 2022. 106 p.
  10. Brown K., Miller J. A Critical Account of English Syntax: Grammar, Meaning, Text. Edinburgh, 2016. 296 p.
  11. Zolotova G.A. Ocherk funktsional’nogo sintaksisa russkogo yazyka [Essay on the Functional Syntax of the Russian Language]. Moscow, 1973. 351 p.
  12. Ponyatina T.P. Pobuditel’naya modal’nost’ v khudozhestvennoy kommunikatsii [Incentive Modality in Art Communication]. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo, 2014, no. 2, pp. 399–402.
  13. Sytko A.W. Ponyatiynoe soderzhanie voli v deonticheskoy semantike [The Concept of Will in the Semantics of Deontic Modality]. Vestnik Baltiyskogo federal’nogo universiteta im. I. Kanta. Ser.: Filologiya, pedagogika, psikhologiya, 2019, no. 2, pp. 15–22.
  14. Degtyareva V.S. Epidikticheskie skazy B. Shergina: lingvostilisticheskiy aspekt [B. Shergin’s Epidictic Tales: Linguo-Stylistic Aspect]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2018, no. 2-2, pp. 309–311. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-2-2.23

Make a Submission


знак_анг.png

INDEXED IN:      

Elibrary.ru

infobaseindex

logotype.png


Логотип.png


Лань

OTHER NArFU JOURNALS: 

Journal of Medical and Biological
Research

Forest Journal 
obl_les2023.jpg 

Arctic and North  

AiS.jpg