CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Энтропия текста как рассеивание смысла. C. 77-86

Версия для печати

Рубрика: Лингвистика

УДК

81’42:1

DOI

10.37482/2687-1505-V308

Сведения об авторах

ПАВЛОВСКАЯ Ольга Евгеньевна, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и речевой коммуникации Кубанского государственного аграрного университета им. И.Т. Трубилина (г. Краснодар). Автор более 150 научных публикаций, в т. ч. 5 монографий, 12 учебных пособий*
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3919-4792
Адрес: 350044, г. Краснодар, ул. Калинина, д. 13; e-mail: oepa@mail.ru


ИЛЬИНА Лариса Евгеньевна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры филологических дисциплин Оренбургской духовной семинарии. Автор более 150 научных публикаций, в т. ч. 5 монографий, 6 учебных пособий
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1765-8610
Адрес: 460014, г. Оренбург, ул. Челюскинцев, д. 17; e-mail: nerol2620@mail.ru

Аннотация

Статья посвящена анализу энтропии языковой системы в целом и текста в частности. Авторами ставится цель – обосновать концепцию энтропии текста и объяснить, как происходит хронотопный перевод, на основе изучения энтропии в лингвистике. Для актуализации работы были рассмотрены исследования энтропии как меры случайности, как степени беспорядка, как меры неопределенности; предложена трактовка энтропии текста как степени рассеивания смысла. Научная значимость исследования заключается в обращении к опыту Жака Деррида и обосновании хронотопного перевода как перехода от исходного языка к целевому с неизбежной потерей коммуникативно-актуального смысла исходного текста. Энтропия языка обусловливает его способность выражать мысли его носителей, энтропия речи обеспечивает реализацию человеком когнитивных целей высказывания, а также подразумевает преднамеренные и непреднамеренные отклонения от норм. Авторы считают, что на современном этапе перевод не должен оцениваться с точки зрения адекватности и эквивалентности ввиду относительности этих понятий. Опираясь на исследования ведущих ученых и используя свойство интерпретируемости текста, авторы приводят концепцию хронотопного перевода как возможный способ прекращения рассеивания смысла и анализируют условия, в которых происходит потеря смысла при переводе временных и пространственных слоев исходного текста. В заключение делается вывод о том, что при выполнении хронотопного перевода необходимо учитывать общий контекст, основные ярусы и грамматические особенности языка и речи исходного и целевого текстов, традицию письменной и устной речи и энтропию целевого текста, которая, в свою очередь, является результатом неизбежных семантических, стилистических или культурных потерь в нем, произошедших в результате хронотопного перевода.

Ключевые слова

энтропия языка, энтропия речи, энтропия текста, рассеивание смысла, хронотопный перевод
Скачать статью (pdf, 0.5MB )

Список литературы

  1. Orphal J. Rudolph Clausius (1822–1888) and His Concept of Mathematical Physics // Ann. Phys. 2022. Vol. 535, № 1. Art. № 2200065. DOI: 10.1002/andp.202200065
  2. Shannon C.E. A Mathematical Theory of Communication // Bell Syst. Tech. J. 1948. Vol. 27, № 3. Р. 379–423.
  3. Arnheim R. Order and Complexity in Landscape Design // Arnheim R. Towards the Psychology of Art. Berkeley: University of California Press, 1966. Р. 123–135.
  4. Коротаев С.М. Энтропия и информация – универсальные естественно-научные понятия. URL: https://web.archive.org/web/20100405223141/http://www.chronos.msu.ru/RREPORTS/korotaev_entropia/koro... (дата обращения: 29.06.2023).
  5. Шелестюк Е.В., Щетинкина Е.А. Стохастичность и энтропия в лингвистике // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2023. № 2(472). С. 150–165.
  6. Шаров С.А., Ляшевская О.Н. Введение к частотному словарю современного русского языка // Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка на материалах Национального корпуса русского языка. М.: Азбуковник, 2009. С. I–XXI.
  7. Сагайдак А.Н., Стогний О.В. Энтропия языка и деградация общественного сознания // Ассоциация глубинной психологии «Теурунг»: [сайт]. URL: https://teurung.org/jentropija-jazyka-i-degradacija-obshhestvennogosoznanija/ (дата обращения: 23.06.2023).
  8. Некипелова И.М. Энтропия языковой системы как основной показатель ее развития // Соврем. исслед. соц. проблем. 2013. № 12(32). DOI: 10.12731/2218-7405-2013-12-4
  9. Keller R. Sprachwandel: Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. Tübingen: Francke, 1990. 218 s.
  10. Рогожникова Т.М. Вербальные модели и ритмическая активность мозга // Вопр. психолингвистики. 2010. № 12. С. 48–56.
  11. Narashimha Ramayya N. Linguistic Entropy in Othello of Shakespeare. New Delhi: M.D. Publications, 1994. 95 р.
  12. Плунгян В.А. Лингвистика в XXI веке: проблемы, перспективы, точки роста // Слово.ру: балт. акцент. 2018. Т. 9, № 1. С. 7–12. DOI: 10.5922/2225-5346-2018-1-1
  13. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: материалы науч. конф. М.: [б. и.], 1974. Т. 1. С. 67–72.
  14. Ильина Л.Е. Особенности городских легенд, характеризующие их содержание, бытование и динамику изменений // Стратегии общей и частной теории текста. Оренбург: ОГУ, 2022. С. 66–108.
  15. Таюпова О.И., Юсупова Л.Г. Лингвистические аспекты теории коммуникации // Вестн. Башкир. ун-та. 2014. Т. 19, № 2. С. 561–565.
  16. Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопр. филологии. 1999. № 2(2). С. 5–13.
  17. Derrida J. L’écriture et la différence. Paris: Seuil, 1967. 437 р.
  18. Derrida J. De la grammatologie. Paris: Éditions de Minuit, 1967. 448 р.
  19. Карипиди А.Г., Павловская О.Е. Проблемы перевода фразеологизмов с русского языка на английский, французский и немецкий // Преподаватель XXI век. 2021. № 4-2. С. 432–440. DOI: 10.31862/2073-9613-2021-4432-440
  20. Кретов А.В., Павловская О.Е. Ценностно-смысловое пространство перевода избранных мест октоиха, сделанного святителем Феофаном Затворником // Вестн. Адыг. гос. ун-та. Сер. 2: Филология и искусствоведение. 2019. № 1(232). С. 79–84.
  21. Андриенко Т.П. Энтропия текста как предпосылка реализации стратегии перевода // Изв. Гомел. гос. ун-та им. Ф. Скорины. 2017. № 1(100). С. 76–80.
  22. Церлюкевич В.К. О языке, речи и речевой деятельности // Веснік Беларускага дзяржаўнага эканамічнага ўніверсітэта. Серыя 4: Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. 2009. № 3. С. 50–53.