CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Простые и сложные окказиональные преобразования библейских фразеологизмов в произведениях У. Шекспира. С. 74–82

Версия для печати

: Лингвистика

81’373+811.111

10.37482/2687-1505-V275

БАКИНА Анна Дмитриевна, 
кандидат филологических наук, доцент, докторант кафедры перевода и прикладной лингвистики Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. Автор 102 научных публикаций, в т. ч. 5 коллективных монографий, 5 учебных пособий *
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8217-1828

*Адрес: 163002, г. Архангельск, наб. Северной Двины, д.17;
e-mail: heart-anna@yandex.ru

ФЕДУЛЕНКОВА Татьяна Николаевна,
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры перевода и прикладной лингвистики Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. Автор 1033 научных публикаций,
в т. ч. 16 монографий, 18 учебных пособий**
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5039-5827

**Адрес: 163002, г. Архангельск, наб. Северной Двины, д. 17;
e-mail: fedulenkova@list.ru

Работа посвящена изучению поведения фразеологических единиц библейской этимологии в произведениях У. Шекспира. В качестве предмета исследования выступают способы использования библейских фразеологизмов в поэтических текстах британского классика. Новизна работы состоит в выявлении простых и сложных окказиональных преобразований библейской фразеологии У. Шекспира. В основу отбора языкового материала положен метод фразеологической идентификации, предложенный А.В. Куниным и успешно апробированный многочисленными исследованиями в области современной фразеологии. В работе использовались также макропарадигмальные методы и сопутствующие методики лингвистики. Окказиональные изменения фразеологических единиц в художественном произведении рассматриваются не как образец деструкции фразеологии, а как элемент креативного использования автором фразеологического оборота в каждом конкретном случае. Проведенное исследование позволило выявить две группы окказиональных преобразований фразеологических единиц библейской этимологии в текстах шекспировской драмы, а именно: 1) группу простых окказиональных преобразований, включающую в себя три основных вида морфологических изменений компонентов библейских фразеологических единиц: а) изменение глагольного компонента, б) изменение субстантивного компонента, в) изменение адъективного компонента, и 2) группу сложных окказиональных преобразований. В результате осуществленной работы выясняется, что внедрение в текст измененных по структуре, окказионально преобразованных библейских фразеологизмов способствует обогащению и интенсификации художественной образности произведения, более детальному раскрытию личностных качеств персонажей и помогает глубже проникнуть в саму суть шекспировской драмы.

Библия, У. Шекспир, библейские фразеологические единицы, библейская этимология, простые окказионализмы, сложные окказионализмы, фразеология
(pdf, 0.6MB )

  1. Piirainen E. The Bible as Source of Common Figurative Units // Parémiologie. Proverbes et formes voisines / ed. by J.M. Benayoun, N. Kübler, J.-P. Zouogbo. Sainte Gemme: Presses Universitaires de Sainte Gemme, 2013. T. 3. P. 127–142.
  2. Piirainen E., Balázsi J.A. Devil in Wolf’s Clothing: Variations on the Theme of “Speak of the Wolf / Devil and He Appears” // Proverbium Yearb. Int. Proverb Scholarsh. 2016. Vol. 33, № 1. P. 29–50.
  3. Fedulenkova T. Modern Life of Biblical Phraseology and Its Variants in English // Proceedings of the 10th International Conference: “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects” / ed. by L.A. Nefedova. European Publisher, 2020. P. 1476–1485. DOI: 10.15405/epsbs.2020.08.171
  4. Mieder W. “It’s a Small World”: From Widespread Idioms to Widespread Proverbs // Modern Phraseology Issues / ed. by T. Fedulenkova. Arkhangelsk: Solti, 2018. P. 74‒97.
  5. Бакина А.Д. Интертекстуальный потенциал библейских фразеологизмов // Вестн. Сев. (Арктич.) федер. ун-та. Сер.: Гуманит. и соц. науки. 2022. Т. 22, № 5. С. 28‒38. DOI: 10.37482/2687-1505-V203
  6. Бакина А.Д. Библеизмы vs библейские фразеологизмы: уточнение понятий (на примере английских и не- мецких текстов) // Вестн. Сев. (Арктич.) федер. ун-та. Сер.: Гуманит. и соц. науки. 2021. Т. 21, № 6. С. 35‒43. DOI: 10.37482/2687-1505-V140
  7. Свиридова Л.Ф. Обогащение английской фразеологии шекспиризмами: дис. … канд. филол. наук. М., 1968. 228 с.
  8. Комарова В.П. Шекспир и Библия: Опыт сравнительного исследования. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. 168 с.
  9. Fisch H. The Biblical Presence in Shakespeare, Milton and Blake: A Comparative Study. Oxford: Clarendon, 1999. 331 p.
  10. Milward P. Biblical Influences in Shakespeare’s Great Tragedies. Bloomington: Indiana University Press, 1987. 208 p.
  11. Комарова З.И., Талапина М.В. Методология и методика исследования // Лингвоцветовая картина мира: моногр. Екатеринбург: УФУ, 2011. С. 54‒60.
  12. Кунин А.В. Английская фразеология. М.: Высш. шк., 1970. 344 с.
  13. Naciscione A. Phraseological Units in Discourse: Towards Applied Stylistics. Riga: Latvian Academy of Culture, 2001. 283 p.
  14. Langlotz A. Idiomatic Creativity. A Cognitive-Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom-Variation in English. Amsterdam: J. Benjamins, 2006. 325 p.
  15. Басова Т.А., Федуленкова Т.Н. Объективное и субъективное в языке: Синтезирующий подход Г.В. Кол- шанского. Рецензия на книгу: Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: КомКнига, 2018. 232 с. (Лингвистическое наследие ХХ века) ISBN 978-5-484-01436-1 // Вестн. Череповец. гос. ун-та. 2020. № 1(94). С. 219‒225. DOI: 10.23859/1994-0637-2020-1-94-19
  16. Naciscione A. Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. 292 р.
  17. Galperin I. English Stylistics. M.: KRASAND, 2014. 336 p.
  18. Gentner D. Some Interesting Differences Between Verbs and Nouns // Cogn. Brain Theory. 1981. № 4. Р. 161‒178.
  19. Аракин В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков (единицы сопоставитель- но-типологического анализа языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук в форме науч. докл. М., 1983. 38 с.
  20. Simpson P. Stylistics. London: Routledge, 2014. 313 p.
  21. Marmaridou S.A. Pragmatic Meaning and Cognition. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2000. 322 p.
  22. Fernando C. Idioms and Idiomaticity. Oxford: Oxford University Press, 1996. 265 p.