CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-00, вн. 18-20 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru              

о журнале

Прагматические аспекты уместного вербального поведения в речевых актах просьбы. С. 32–40

Версия для печати

Рубрика: Лингвистика

Скачать статью (pdf, 0.4MB )

УДК

81’27

DOI

10.37482/2227-6564-V017

Сведения об авторах

РОССИХИНА Мария Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент Школы иностранных языков Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (Москва). Автор 50 научных публикаций*
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5514-8219
*Адрес: 101000, Москва, ул. Мясницкая, д. 20; e-mail: rosmira@yandex.ru
ИКАТОВА Инна Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории английского языка и переводоведения Брянского государственного университета имени академика И.Г. Петровского. Автор 16 научных публикаций**
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7816-6535
**Адрес: 241036, г. Брянск, ул. Бежицкая, д. 14; e-mail: Ikatova_Inna@mail.ru

Аннотация

В статье рассматривается прагматика стратегий и тактик, характерных для нормативного вербального поведения в ситуациях с низким уровнем импозиции в русской лингвокультуре. Краткий экскурс в историю изучения лингвистической вежливости как основного регулятора социального взаимодействия показывает, что стремление исследователей к прескриптивности и оценочности поведения, игнорирование культурной вариативности, фактора адресанта и реакции адресата, ряда экстралингвистических факторов и недостаточность используемой эмпирической базы пока не позволили создать универсальную теоретическую концепцию вежливости. Существующее разнообразие интерпретативных подходов, с одной стороны, расширяет сферу объяснительных возможностей, с другой – зачастую приводит к противоречивым выводам в данной области исследований. Подобный теоретический и методологический плюрализм заставляет избирательно подходить к выбору трактовок ключевых лингвистических понятий, материла и инструментария исследования. В настоящей работе вежливое общение рассматривается как совокупность уместных речевых действий и анализируется в рамках интегративного подхода, объединяющего элементы прагмалингвистического и социокультурного анализа, предполагающего, что речевой акт просьбы семантизируется не только адресантом, но и вербальной реакцией, которую он вызывает у слушающего. Поскольку любое общение определяется сложным механизмом контекстуального взаимодействия и индивидуальная спонтанность затрудняет выявление общих прагматических принципов, регулирующих социоречевую практику, в качестве предмета исследования были выбраны стандартные речевые формулы, употребляемые интерактантами с приблизительно равным социальным статусом в стереотипных коммуникативных ситуациях. Делается вывод о том, что социально одобренные априори речевые формулы в рассмотренных контекстах имеют целый ряд прагматических характеристик, игнорирование или непонимание которых препятствует способности видеть мир не только через призму своей культуры. Их стереотипность обеспечивает согласованность перцептивных факторов, они рациональны, целенаправленны и обладают иллокуцией вежливости, поскольку защищают позитивное и негативное лицо обоих интерактантов.

Ключевые слова

лингвистическая вежливость, речевой акт просьбы, социолингвистический анализ, прагмалингвистический анализ, инициация вербального взаимодействия, русская лингвокультура, речевые формулы

Список литературы

1. Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: моногр. М.: Издво РУДН, 2003. 315 c.
2. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М.: Рус. яз., 2002. 160 c.
3. Brown P., Levinson S.C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
4. Grice H. Logic and Conversation // Syntax and Semantics / ed. by P. Cole, J.L. Morgan. Vol. 3. Speech Acts. N. Y.: Academic Press, 1975. P. 41–58.
5. Lakoff R. The Logic of Politeness; or Minding Your p’s and q’s // 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1973. P. 291–306.
6. Leech G. Principles of Pragmatics. N. Y.: Longman, 1983. 250 p.
7. Аrndt H., Janney R.W. Politeness Revisited: Cross-Modal Supportive Strategies // Int. Rev. Appl. Linguist. Lang. Teach. 1985. Vol. 23, № 4. P. 281–300.
8. Fraser B., Nolen W. The Association of Deference with Linguistic Form // Int. J. Sociol. Lang. 1981. Vol. 27. P. 93–109.
9. O’Keefe D.J. Persuasion: Theory and Research. Newbury Park, CA: Sage, 1990. 270 p.
10. Watts R.J. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press, 2003, 320 p.
11. Meier A.J. Defining Politeness: Universality in Appropriateness // Lang. Sci. 1995. Vol. 17, № 4. P. 345–356.
12. Haugh M. The Discursive Challenge to Politeness Research: An Interactional Alternative // J. Politeness Res. 2007. Vol. 3, № 2. P. 295–317.
13. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006. 326 c.
14. Blum-Kulka S., Olshtain E. Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP) // Appl. Linguist. 1984. Vol. 5, № 3. Р. 196–213.
15. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 459 p.