CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Теоретические проблемы заимствований и интерференции в условиях языковых контактов. C. 56–60

Версия для печати

Рубрика: Лингвистика

УДК

81’373.45

DOI

10.17238/issn2227-6564.2019.6.56

Сведения об авторах

БАГАНА Жером, доктор филологических наук, профессор, заместитель директора по научной и международной деятельности института международной коммуникации и международных отношений Белгородского государственного национального исследовательского университета. Автор 270 научных публикаций, в т. ч. 25 монографий, 15 учебных пособий*
orcid: https://orcid.org/0000-0001-6061-3288
*Адрес: 308015, г. Белгород, ул. Победы, д. 85; e-mail: baghana@bsu.edu.ru
ВОЛОШИНА Татьяна Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры второго иностранного языка Белгородского государственного национального исследовательского университета. Автор 80 научных публикаций, в т. ч. двух монографий, 12 учебных пособий**
orcid: https://orcid.org/0000-0002-6532-1572
**Адрес: 308015, г. Белгород, ул. Победы, д. 85; e-mail: tatianavoloshina@rambler.ru

Аннотация

Статья посвящена проблеме изучения теоретических вопросов о взаимосвязи таких языковых явлений, как заимствование и интерференция, в рамках контактной лингвистики. Авторы исследуют теоретические основы рассматриваемых понятий, которые могут включать в себя процессы изменения значения слов и приводить к обогащению словарного запаса языка путем заимствования слов из других языков. Критический анализ существующего материала помогает обнаружить противоречивые идеи в многообразии языковых подходов за разные временные периоды. Основное внимание авторы уделяют критериям представления необходимых базовых признаков для выявления дифференциальных и определения сходных характеристик анализируемых дефиниций. Отмечается, что заимствование в структуре языка функционирует как неестественный элемент, который подвергается в нем ассимиляции. В свою очередь, для интерференции характерно изменение самой структуры того или иного слова или понятия. Интерференция имеет разную степень интенсивности в различных социальных группах в зависимости от уровня владения иностранными языками (так, высокая степень интерференции наблюдается в иностранном языке малообразованного населения). Следует подчеркнуть, что интерференция часто возникает, когда говорящий воспринимает слово родного языка как интернациональное. Под воздействием внешних факторов она способна подвергать изменению определенные элементы, а также охватывать некоторые части внутри языковой структуры. Интерференция связана с влиянием связей и отношений в системе одного языка на систему другого.

Ключевые слова

заимствование, интерференция, языковой контакт, двуязычие, языковая вариативность
Скачать статью (pdf, 0.4MB )

Список литературы

1. Thomason S.G., Kaufman T. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkley: University of California Press, 1988. 411 p.
2. Adetugbo B.S. Transformations. Thinking Through Language. London: Routledge, 1998. 98 p.
3. Phelizon J.-F. Vocabulaire de la linguistique. Paris: Roudil, 1976. 280 p.
4. Igboanusi H. Language Contact and Bilingualism. Ibadan: University Press Limited, 2008. 116 p.
5. Mother Tongue Education: The West African Experience / ed. by A. Bamgbose. Paris: UNESCO, 2006. 110 p.
6. Kachru B.B. The Handbook of World Englishes / ed. by B.B. Kachru, Y. Kachru, C.L. Nelson. Malden: Blackwell Publishing, 2006. 833 p.
7. Falola T., Genova A. Historical Dictionary of Nigeria. Lanham: Scarecrow Press, 2009. 423 p.
8. Mair C. The Politics of English as a World Language. N. Y.: Rodopi, 2003. 497 p.
9. Schneider G.D. Preliminary Glossary: English – Pidgin English. Ohio: Ohio University, 2001. 76 p.
10. Simons G.F., Fenning C.D. Ethnologue: Languages of the World. Dallas: SIL International, 2017. 33 p.
11. Багана Ж., Волошина Т.Г. Особенности функционирования английского языка в Нигерии // Уч. зап. Орл. гос. ун-та. 2018. № 1(78). С. 81–83.