Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки»
ISSN 2227-6564 e-ISSN 2687-1505 DOI:10.37482/2687-1505
Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Тел: (818-2) 21-61-21 о журнале |
: Филология
81.119
МУРАШОВА Евгения Анатольевна,
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры немецкого и французского языков Таганрогского института имени А.П. Чехова (филиала) Ростовского государственного экономического университета (РИНХ). Автор 91 научной публикации, в т. ч. 4 монографий, 4 учебных пособий Адрес: 347900, Ростовская обл., г. Таганрог, ул. Петровская, д. 68; e-mail: shenetschka@rambler.ru
В статье представлена попытка лингвопрагматической интерпретации одного из текстов ядерной зоны
эпистолярного казачьего дискурса начала ХХ века – письма атамана П.Н. Краснова от 24 июля 1918 года.
Разработанный автором алгоритм лингвопрагматической интерпретации раскрывает индивидуально
и конвенционально обусловленные особенности позиционирования субъекта-отправителя (в данном случае – атамана П.Н. Краснова) по отношению к представляемым им объектам и субъектам (в т. ч. к получателю – М.В. Родзянко), уточняет и эмпирически подтверждает особенности содержательно-смыслового
пространства письма, а также широкого лингвокультурологического контекста его создания. Представленная лингвопрагматическая интерпретация опирается на анализ проекций референциональных отношений и восходящих к ним прагматических значений, актуализированных отправителем текста. В связи
с этим в качестве центральной прагматической системы координат коммуницирующего субъекта (атамана П.Н. Краснова) и результата его коммуникации (письма от 24 июля 1918 года) вводится система шести референциональных оснований (дейктические, оценочные, эмотивные, контактивные, регулятивные
и квестивные субъектно маркированные референции). Последовательность актуализированных маркеров
референций различного типа анализируется отдельно и на глобальном уровне (как единое целое), благодаря чему образуется так называемая макрореференция, определяющая общее направление анализа прагматического фона письма. Кроме того, в ходе лингвопрагматической интерпретации письма выявляется
иерархия актуализации частных типов референции и в связи с ней функционально организуется и редуцируется анализ прагматических значений в применении к заданной текстовой реальности.
атаман П.Н. Краснов, лингвистическая прагматика, лингвопрагматическая интерпретация, эпистолярный казачий дискурс начала ХХ века
|