CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Социолингвистические и фонологические характеристики бретонского акцента. С. 81–90

Версия для печати

: Филология

811.153.2

БУХОНКИНА Анна Сергеевна,
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры немец- кой и романской филологии института филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета. Автор 15 научных публикаций
Адрес: 400062, г. Волгоград, просп. Университетский, д. 100; e-mail: bukanna@inbox.ru

В данной статье анализируется региональный акцент французского языка в Бретани с точки зрения социолингвистического и фонологического параметров. Основное внимание уделяется динамике восприятия произносительной нормы на макро- и микроуровне. Автор рассматривает ряд фонологических и просодических параметров, обусловленных влиянием автохтонного языка региона, а кроме того – социолингвистический контекст возникновения бретонского акцента и эволюцию лингвистической неуверенности, связанной с ним. Обосновывается тезис о том, что региональные формы речи не воспринимаются более как неправильные и недопустимые в официальной сфере. В ситуации с региональными и национальными вариантами французского языка очевидны изменения психологического характера, т. к. носители данных вариантов уже не склонны воспринимать их фонетические, лексические и синтаксические особенности как отклонение от стандарта. В исследовании указывается, что изменение отношения к акценту связано с изменением языковой политики, направленной на поддержку и сохранение миноритарных языков и культур. На сегодняшний день акцент для многих бретонцев – это не просто следование артикуляторным привычкам, а намеренное проявление культурно-языковой самоидентификации в определенных коммуникативных ситуациях. Автор приходит к выводу, что к появлению в речи регионального акцента ведет смена коммуникативного контекста – сферы использования языка с публичной на частную, внутрисемейную. В статье также затрагивается проблема произносительной нормы, и в частности появление понятия «региональная норма», объясняющего, почему региональный акцент Бретани воспринимается как один из вариантов региональной произносительной нормы.

Бретань, бретонский акцент, динамика произносительной нормы, лингвистическая неуверенность, региональные акценты Франции
(pdf, 3.7MB )

  1. Martinet A. La prononciation du français contemporain. Paris, 1945. 
  2. Walter H. Le français dans tous les sens. Paris, 1988. 
  3. Carton F., Rossi M., Autesserre D., Léon P. Les accents des français. Paris, 1983. 
  4. Armstrong N., Boughton Z. Identification and Evaluation Responses to a French Accent: Some Results and Issues of Methodology // Rev. Parole. 1997. № 5–6. P. 27–60. 
  5. Durand J. Alternances vocaliques en français du midi et phonologie du gouvernement // Lingua. 1995. № 1–3. P. 27–50. 
  6. Thomas A. Évolution de l’accent méridional en français niçois: les nasals // XXIe Congrès International des Sciences Phonétiques. Aix-en-Provence, 1991. P. 194–197. 
  7. Taylor J. La dynamique des voyelles nasales à Aix-en-Provence // La Linguistique. 1996. Vol. 32, № 1. P. 79–90. 
  8. Binisti N., Gasquet-Cyrus M. Les accents de Marseille // Cahiers du français contemporain. 2003. № 8. P. 107–129. 
  9. Sobotta E. Phonologie et migration – Aveyronnais et Guadeloupeéns à Paris: Thèse de Doctorat. Ludwig-Maximilians- Universität München et Université Paris, 2006. 
  10. Schwab S., Racine I., Goldman J.-P. Les Vaudois parlent-ils réellement plus lentement que les Parisiens? Un début de réponse // Journées Phonologie du Français Contemporain. Paris, 2008. 
  11. Bister-Broosen H. Alsace // J. Multiling. Multicult. Dev. 2002. Vol. 23, № 1-2. P. 98–111. 
  12. Carton F., Espesse, R., Vaissière J. Étude sur la perception de l’accent régional du Nord et de l’Est de la France // XIIe Congrès International des Sciences Phonétiques. Aix-en-Provence, 1991. P. 422–425. 
  13. Falc’hun F. Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale. Paris, 1951. 
  14. Morvan M. Les Bretons et leur accent. Brest, 2004. 
  15. Broudic F. Histoire de la langue bretonne. Rennes, 1999. 
  16. Le Coadic R. Bretagne, le fruit défendu? Rennes, 2002. 
  17. Gueunier N., Genouvrier É., Khomsi A. Les français devant la norme: contribution à une étude de la norme du français parlé. Paris, 1978. 
  18. Francard M. L’insécurité linguistique en communauté française de Belgique // Cahiers de l’Institut Linguistique de Louvain. 1993. № 3–4. P. 61–70. 
  19. Ledegen G. Les variables linguistiques de l’insécurité linguistique relèvent-elles des domaines ‘marginaux’ ou ‘profond’ // Sécurité/insécurité linguistique. Actes de la 5ème table ronde du Moufia. Paris, 2002. P. 51–76. 
  20. Moreau M.-L. Insécurité linguistique: pourrions-nous être plus ambitieux? Réflexions au départ de données camerounaises, sénégalaises et zaïroises // Français Régionaux et Insécurité Linguistique. Paris, 1996. P. 103–115. 
  21. Identités de genre, identités de classe et insécurité linguistique / éd. par P. Singy. Bern, 2004. 
  22. Marcellesi J.-B., Gardin B. Introduction à la sociolinguistique: la linguistique sociale. Paris, 1974. 
  23. Le Dû J., Le Berre Y. Parité et disparité: sphère publique et sphère privée de la parole // La Bretagne linguistique. 1995. Vol. 10. P. 7–25. 
  24. Une ou des normes? Insécurité linguistique et normes endogènes en Afrique francophone / éd. par L.-J. Calvet, M.-L. Moreau. Paris, 1998.