CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Вводные эвиденциальные показатели в немецко- и англоязычных аналитических медиатекстах. С. 93–102

Версия для печати

: Филология

АСТАХОВА Татьяна Николаевна,
кандидат филологических наук, преподаватель кафедры английского языка высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. Автор 16 научных публикаций*
*Адрес:
163002, г. Архангельск, ул. Смольный Буян, д. 1; e-mail: t.astahova@narfu.ru
БОДНАРУК Елена Владимировна,
кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафе- дрой немецкой и французской филологии высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. Автор 62 научных публикаций**
**Адрес:
163002, г. Архангельск, ул. Смольный Буян, д. 7; e-mail: e.bodnaruk@narfu.ru
ЛЕБЕДЕВА Елена Анатольевна,
кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. Автор 21 научной публикации***
***Адрес:
173015, г. Великий Новгород, ул. Псковская, д. 3; e-mail: elena.lebedeva@novsu.ru

Ссылки на источники информации являются неотъемлемыми составляющими аналитических медиатекстов. В связи с этим особую значимость для медиатекстов приобретают маркеры категории эвиденциальности. В данной статье анализу подвергаются вводные показатели (вводные предложения, вводные словосочетания, вводно-модальные слова), служащие одним из распространенных лексико-синтаксических средств выражения пересказывательной эвиденциальности. Рассматриваются два типа значения пересказывательности: цитатив и слухи. Показано, что вводные предложения являются одним из наиболее распространенных маркеров пересказывательности для выражения эвиденциального значения «цитатив» как в немецко-, так и англоязычных аналитических медиатекстах. Согласно данным исследования, в немецких медиатекстах используются разные модели вводных предложений с инвертированным порядком слов, а также вводные словосочетания, состоящие из предлогов «nach», «laut», «zufolge», «aus» и существительного, обозначающего тип и источник информации. В английских медиатекстах значение «цитатив» чаще всего реализуется посредством вводных предложений. Такие вводные предложения преимущественно имеют прямой порядок слов, предложения с инвертированным порядком слов не столь многочисленны, как в немецких медиатекстах. Вместе с тем значение «цитатив» в англоязычных медиатекстах обнаруживается с помощью предложных вводных словосочетаний. Самым распространенным предлогом в таких конструкциях является «according to». Для выражения значения «слухи» в немецких медиатекстах наиболее часто используются вводно-модальные слова («angeblich», «vorgeblich»), а кроме того – вводные предложения с инвертированным порядком слов и предложные вводные словосочетания. В английских медиатекстах значение «слухи» чаще всего передается с помощью эллиптических предложений. Очевидно, что как в немецко-, так и англоязычных аналитических медиатекстах преобладают вводные показатели для передачи эвиденциального значения «цитатив».

немецкий медиатекст, английский медиатекст, аналитический медиатекст, эвиденциальность, пересказывательность, значение «цитатив», значение «слухи»
(pdf, 3.6MB )

  1. Aikhenvald A.Y. Evidentiality. Oxford, 2004. 452 p. 
  2. Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя: сб. ст. / сост. и предисл. О.Г. Ревзиной. М., 1972. С. 95–113. 
  3. Козинцева Н.А. Типология категории засвидетельствованности // Эвиденциальность в языках Европы и Азии: сб. ст. памяти Н.А. Козинцевой / отв. ред. В.С. Храковский. СПб., 2007. С. 13–36. 
  4. Willett T. A Cross-Linguistic Survey of the Grammaticization of Evidentiality // Stud. Lang. 1988. Vol. 12, № 1. P. 51–97. 
  5. Шмелева Т.В. Модальность и модус // Модальность в языке и речи: новые подходы к изучению: сб. науч. тр. / под ред. С.С. Ваулиной. Калининград, 2008. С. 140–151. 
  6. Астахова Т.Н. Вводные предложения как средство выражения эвиденциальности в немецких медиатекстах // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филол. науки. 2014. № 5(90). С. 96–99. 
  7. Лебедева Е.А. Авторизационные вводные элементы в аналитических жанрах англоязычных медиа // Вестн. Новгор. гос. ун-та. Сер.: Филология. История. 2010. № 57. С. 54–57. 
  8. Scheffler T. Evidentiality and German Attitude Verbs // PWPL. 2009. Vol. 15, № 1. P. 183–192. URL: http://repository. upenn.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1087&context=pwpl (дата обращения: 09.04.2017). 
  9. Rooryck J. Evidentiality, Part I // Glot International. 2001. Vol. 5, № 4. P. 125–133. URL: https://openaccess. leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/14555/Rooryck%20-%20State%20of%20the%20article%20Evidentiality%20 Part%20I.pdf?sequence=1 (дата обращения: 09.04.2017). 
  10. Балабаева Ю.Е. Вставные конструкции немецкого языка в функции маркеров категории эвиденциальности (к проблеме межкультурных различий маркеров эвиденциальности) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2010. № 2(6). C. 22–25. URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2010_2_05.pdf (дата обращения: 09.04.2017).