CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Финская поэзия и «Калевала» в творчестве коми поэта В.Т. Чисталёва. С. 117–125.

Версия для печати

: Филология

821.511.132-1:821.511.111

Ельцова Елена Власовна, кандидат филологических наук, научный сотрудник сектора литературоведения Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН. Автор 42 научных публикаций

Мотивы, образный строй, ритмические особенности финского фольклора и литературы оказали влияние на коми литературу XX века и на творчество Вениамина Тимофеевича Чисталёва (1890–1939). Карело-финский народный эпос «Калевала» и произведения финских писателей стали основой для создания оригинальных стихотворных и прозаических произведений Чисталёва в 1920-е годы: «Рождение поэзии», «Сотворение кантеле», «Где-то далеко, у лесного озера», «О лесе». Сравнительный анализ этих произведений с текстом «Калевалы» и прозаической миниатюрой финского писателя Ю. Ахо «Хвала печали» позволил раскрыть творческий характер освоения коми писателем опыта и традиций родственной иноязычной литературы, выявить особенности взаимосвязей литератур двух родственных народов. Из «Калевалы» и финской литературы В.Т. Чисталёвым прежде всего заимствуются образы кантеле, одинокого лесного домика, мотив происхождения творчества и предназначения поэзии, а также художественные приемы персонификации, синтаксического параллелизма, повторов, особенности ритмической организации произведений. При этом очевидно, что восприятие коми писателем традиций финской литературы – это творческий процесс, который не ограничивается только прямыми заимствованиями. Особое внимание в работе уделяется вопросам художественного перевода, авторской интерпретации, трансформации, творческой обработки и переработки оригинала. Автор делает вывод о том, что созданные В.Т. Чисталёвым на основе произведений устного народного творчества и литературы финнов оригинальные тексты обогатили коми литературу, расширив тематический и эстетический потенциал коми поэзии, и приблизили ее к художественным ценностям других народов, а также стали воплощением специфики национальной жизни, литературной традиции, художественной самобытности творчества коми поэта.

коми литература, карело-финский эпос «Калевала», финская литература, художественный перевод, авторская интерпретация, мотив происхождения творчества.
(pdf, 3.1MB )

  1. История Коми с древнейших времен до конца XX века / под ред. А.Ф. Сметанина. Сыктывкар, 2004. Т. 2. 704 с. 
  2. Туркин А. Комияслöн финнъяскöд культурнöй йитöдъяс // Войвыв кодзув. 1976. № 9. С. 58–61. 
  3. Дёмин В.Н. «Калевала» и коми литература // На небе звезда…: Введение в историю и теорию коми поэзии. Сыктывкар, 1995. С. 10–17. 
  4. Туркин А.И. «Калевалалы» – 150 во // Войвыв кодзув. 1985. № 7. С. 8–10. 
  5. Латышева В.А. Вöр-вакöд сёрни (Тима Веньлöн лирика) // Войвыв кодзув. 2003. № 8. С. 67–79. 
  6. Остапова Е.В. «Калевала» как один из источников создания художественных произведений на коми языке // Финно-угорский мир. 2011. № 1. С. 11–15. 
  7. Латышева В.А. Финско-коми литературные и научные связи // Литература коми: уч. пособие. Сыктывкар, 1995. С. 30–31. 
  8. Латышева В.А. Тима Веньлöн кывбура проза // Лымдор дзоридз. Сыктывкар, 2006. С. 17–21.