CC..png

Юридический и почтовый адрес организации-издателя: САФУ, редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, г. Архангельск, Россия, 163002
Местонахождение: редакция журнала «Вестник САФУ. Серия "Гуманитарные и социальные науки"», наб. Северной Двины, 17, ауд. 1336, г. Архангельск

Тел: (818-2) 21-61-21 
Сайт: https://vestnikgum.ru
e-mail: vestnik_gum@narfu.ru;
            vestnik@narfu.ru

о журнале

Создатель букваря и ненецкой письменности первый ненецкий лингвист-переводчик Антон Петрович Пырерка. С. 56–60.

Версия для печати

: Филология

Воробьёва Ольга Ивановна, доктор филологических наук, профессор кафедры перевода и прикладной лингвистики института филологии и межкультурной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. Автор 130 научных публикаций, в т. ч. 4 монографий, одного учебника с грифом УМО

В статье представлена деятельность ненецкого лингвиста-переводчика А.П. Пырерки (1905–1941), первого ненецкого ученого, писателя и переводчика, мало известного в настоящее время, в период 20–30-х годов XX века. Ненецкий язык, которым занимался ученый-лингвист, – один из самодийских языков, распространенных в России в зоне тундры от Кольского полуострова до правобережья Енисея. Заслуга ученого состоит в создании ненецкого алфавита и ненецкой письменности, учебников для национальных школ, фольклорных сборников на ненецком языке «Ненецкие сказки», «Твои сказки», «Единственный сын старушки». Работы А.П. Пырерки в области перевода книг на ненецкий язык, лексикографии, ненецкой оленеводческой терминологии, этнографии имеют большое значение в развитии науки и культуры народов Крайнего Севера.

ненецкий ученый, северный алфавит, северный фольклор, ненецкий язык, письменность народов Крайнего Севера, оленеводческая лексика.

  1. Агеев А.М. В боях за Ленинград // Непокоренный плацдарм (1941–1944). Л., 1987. С. 23–27.
  2. Терещенко Н.М. Материалы и исследования по языку ненцев. М.; Л., 1956.